Definição terceirização

Outsourcing é um termo em inglês amplamente utilizado na língua espanhola, mas não faz parte do dicionário da Royal Spanish Academy (RAE) . Seu termo equivalente é subcontratar, o contrato que uma empresa faz a outra para que realize certas tarefas que, originalmente, estavam nas mãos da primeira.

Terceirização

Outsourcing, em outras palavras, consiste em mobilizar recursos para uma empresa externa através de um contrato . Desta forma, a empresa subcontratada realiza atividades em nome do primeiro. Por exemplo: uma empresa que oferece serviços de acesso à Internet pode subcontratar a outra para realizar as instalações. A empresa principal tem a infra-estrutura de rede necessária e o estabelecimento para vender o serviço; o segundo, por outro lado, limita-se a alcançar a casa do usuário para realizar a instalação relevante. Deve-se notar que, para o cliente final, não há diferença entre a empresa contratante e a empresa subcontratada.

Fala-se de terceirização offshore quando a transferência de recursos é feita para outros países, seja com a participação de empresas estrangeiras ou com a instalação de uma sede na nação estrangeira. Exemplos desse tipo de subcontratação tendem a ocorrer no campo da computação, quando empresas americanas ou européias terceirizam determinados serviços (como web design ou programação) em empresas latino-americanas ou asiáticas. A taxa de câmbio torna as empresas subcontratadas baratas para a empresa contratante, o que lhes permite economizar custos (contratar no exterior é uma opção mais lucrativa do que fazê-lo em seu próprio país).

Crítica de terceirização refere-se à insegurança do trabalho dos subcontratados e à destruição de empregos de qualidade na economia nacional da empresa contratante. Embora nunca seja correto generalizar, esses e outros fenômenos negativos geralmente ocorrem quando uma empresa decide delegar algumas de suas responsabilidades para outra.

Terceirização Uma das possíveis desvantagens dessa prática empresarial é que a qualidade do produto final é colocada em risco, devido à falta de comunicação entre os diferentes locais; Além disso, os mal-entendidos em potencial que geralmente ocorrem entre pessoas de diferentes nacionalidades são adicionados. Por outro lado, as diferentes metodologias de trabalho podem ter impacto nos resultados, sejam eles geradores de atrasos ou impactos diretos no produto .

Esses problemas são evidenciados, por exemplo, quando uma empresa de desenvolvimento de software contrata outra, no exterior, para revisar e corrigir seus programas. Em primeiro lugar, é importante ressaltar que existem infinitas maneiras de estruturar um código-fonte, assim como cada pessoa faz uso das línguas que ele fala de acordo com suas necessidades e gostos, usando ou não chifres, alterando a pronúncia de certos sons e assim por diante.

Já dentro do mesmo país, da mesma cidade, um grupo de cinquenta pessoas colocadas para trabalhar em um projeto de desenvolvimento de computadores gera um produto com uma grande riqueza cultural, embora à primeira vista o código pareça indivisível; a presença ou ausência de anotações (chamadas comentários ), a nomenclatura das variáveis ​​(que devem seguir as normas da empresa, mas nem sempre é o caso) e a eficiência de cada parte do programa são alguns dos pontos que variam de empregado para empregado. empregado

Quando esse código percorre milhares de quilômetros e cai nas mãos de outras pessoas, com outra cultura, que fala outra língua e, talvez, não entenda os comentários originais, espera-se que o resultado de seu trabalho não seja exatamente o que a empresa espera. principal, a menos que o monitoramento constante seja seguido e que o suporte seja fornecido em todos os momentos .

Recomendado