Definição trava-língua

Um tornado de língua é uma frase ou um termo cuja pronúncia é muito complicada (e, portanto, "bloqueia" a linguagem daquele que tenta expressá-lo). Usado geralmente como um jogo ou como um exercício para conseguir uma expressão ou um modo de falar que seja claro.

Língua twister

O trava-língua, portanto, deve ser um texto que, quando pronunciado em voz alta, é difícil de articular. Sua dificuldade reside na presença de rimas e aliterações do uso de fonemas muito semelhantes.

Todas as línguas têm suas próprias línguas, que geralmente fazem parte da literatura do povo e histórias orais. Em muitos casos, eles são transmitidos de forma geracional, uma vez que seu público principal é crianças.

Muitos trava-línguas apresentam pequenas diferenças de um país para outro. Por exemplo: "Pablito pregou um prego. O que clavito pregado Pablito? " Também pode ser encontrado como " Pablito pregou um prego na cabeça careca de um calvito. Na calva de um calvite, um pequeno prego pregado em Pablito " .

Os trava-línguas geralmente incluem palavras inexistentes que, em qualquer caso, podem ser entendidas dentro da estrutura do texto em questão. Um famoso tornado de língua fala de um céu que é "emparedado" e que precisa ser "desenrolado".

O desafio quando se trata de pronunciar um trava-língua é fazê-lo sem falhas, com dicção clara e rapidamente. Em maior velocidade, maior dificuldade em expressar as palavras e rimas do trava-língua.

Enigmas, enigmas, provérbios e piadas freqüentemente aparecem ao lado de trava-línguas na literatura oral infantil . Sua presença nos livros, no entanto, é menos frequente.

Na fala cotidiana, o termo é frequentemente utilizado para indicar um conceito que é muito difícil de entender, seja pela falta de conhecimento técnico ou pela complexidade do tema em questão. Do mesmo modo, costuma-se dizer que algo parece "chinês", assumindo que a língua oriental apresenta uma dificuldade semelhante, mesmo quando você não tem uma idéia precisa, nem remota, das características dela. Para uma pessoa nascida na China, certamente algo complicado pode ser comparável à língua castelhana, o que mostra o absurdo da expressão.

Os trava-línguas geralmente são muito úteis para melhorar a dicção e até resolver certos problemas de pronúncia. É muito comum que sejam utilizados, junto com outros tipos de exercícios, em grupos de teatro e em aulas de canto, como pré-aquecimento. Na música popular, geralmente não há muitos desafios técnicos relacionados à fonética, uma vez que ela geralmente é cantada na língua nativa e a uma velocidade semelhante à usada na fala, e ainda mais baixa.

No entanto, em composições clássicas barrocas ou clássicas que fazem uso intensivo de ornamentos e que exigem ir de um lado ao outro em poucos segundos respirando apenas uma vez, até a pronúncia de uma simples palavra pode se tornar objeto de meses. de treinamento . Isto é agravado pela dificuldade de cantar em línguas estrangeiras e, em muitos casos, muito diferentes umas das outras, como no caso do contraste entre italiano e alemão. Quer seja o som de uma vogal exclusiva de uma língua, ou a indicação de repetir rapidamente uma sílaba como "pa" ou "la" enquanto uma melodia está sendo tocada, a linguagem e o resto do dispositivo fonético devem ser reeducados constantemente para adquirir novas habilidades.

Por trás de uma maquiagem soprano, penteada e usando um vestido de acordo com a moda do século XVIII, há uma mulher que provavelmente passou meses, às vezes anos, estudando um papel que requer cantar e recitar corretamente o som articulado, mover-se suavemente pelo palco, ato e, em muitos casos, dança. No processo de preparação, há uma pessoa com roupas casuais que exercita seus músculos faciais e suas cordas recorrendo a gestos que certamente não fariam em tornados públicos e de línguas, entre outros métodos tão úteis quanto embaraçosos.

Recomendado