Definição idioma

A linguagem (que vem da língua latina) é a linguagem de um grupo social. A etimologia do termo nos leva a uma palavra grega que pode ser traduzida como "propriedade privada" .

Idioma

Esta questão da propriedade está ligada ao fato de que uma língua é um sistema comunicacional, composto de palavras e / ou gestos, típico de uma comunidade. Quando esses sistemas têm a característica de inteligibilidade mútua, eles falam de dialeto ou da variedade lingüística da mesma língua.

Especialistas acreditam que existem cerca de 6.000 idiomas em todo o mundo . Este número pode variar de acordo com a definição da língua (em relação às diferenças entre uma nova língua ou um dialeto de uma língua existente), para as regiões do mundo que não foram investigadas para analisar o discurso das comunidades (como em o caso das tribos amazônicas) e a descoberta de falantes que têm conhecimento de uma língua que se acreditava extinta.

Uma família de línguas, por outro lado, é um conjunto de línguas unidas pela história e que derivam de uma língua de maior antiguidade. A diversificação em diferentes dialetos acabou gerando novas linguagens que não podem ser compreendidas entre si apesar de sua raiz comum.

Aprendendo idiomas estrangeiros

É conhecido como um laboratório de línguas para o centro educacional que se dedica a treinar os alunos para aprender a falar uma língua estrangeira. Essas salas costumam ter recursos audiovisuais para facilitar o ensino. É importante ter em mente que aprender uma segunda língua é vital para ter sucesso no mundo competitivo do trabalho hoje.

No entanto, dadas as características da maioria dos sistemas educacionais atuais, aprender uma língua pode ser um desafio impossível para certas pessoas superarem. O ensino militarizado, que coloca o professor numa posição superior à dos alunos, gerando um quadro quase bíblico do iluminado que passa a comunicar sua sabedoria divina ao povo, costuma produzir mais fracassos do que sucessos e muitos não conseguem superar os medos. que as muitas experiências humilhantes experimentadas no estágio escolar as provocaram.

No caso particular do ensino de línguas, há um risco extra de aprender com uma pessoa que não é nativa do lugar onde a língua em questão é falada e que nunca realmente viveu lá; Como conseqüência, é provável que os alunos transmitam os vícios e confusões daqueles que têm uma visão muito limitada e particular de uma cultura, obtida através da Internet, livros, filmes, televisão, música e videogames.

Nada pode se comparar com o contato direto com um país, com seu povo, seus costumes, a incrível diversidade de sotaques e expressões idiomáticas que existem em muitos casos, os diferentes usos das palavras; o aprendizado acadêmico é importante, mas sem complementá-lo com a realidade, resulta simplesmente em um engano, em acreditar que se sabe, e não em saber.

Outro obstáculo ao estudar uma língua estrangeira são os termos conhecidos como "falsos irmãos", cuja escrita ou forma é semelhante em duas ou mais línguas, embora seu significado e seu uso sejam completamente diferentes e, às vezes, quase opostos. Isso geralmente gera muitas confusões em pessoas que não têm presentes naturais para aprender uma língua, e alimenta essa percepção errônea que muitos indivíduos têm de "acreditar que eles entendem".

Como resultado dessas semelhanças enganosas, muitas vezes é mais fácil aprender uma língua muito diferente da sua (ou das conhecidas por uma) do que uma similar. A razão é que nosso cérebro não pode aceitar atalhos quando se trata de armazenar novas palavras e seus significados, já que você não encontrará uma relação aparente entre a nova palavra e o equivalente mais próximo na língua base.

Recomendado