Definição bacanal

O termo bacán é usado de diferentes maneiras de acordo com a região geográfica. É um conceito usado em linguagem coloquial, em meio a contextos informais.

Bacán

Em países como Cuba, Colômbia, República Dominicana e Chile, bacán é um adjetivo que qualifica o que é positivo, agradável ou ótimo . Por exemplo: "Este programa de televisão é quente! É muito engraçado ", " trabalhei duro e cumpri o objetivo, foi bom ", " Para mim é bom ter voltado ao meu país depois de tantos anos " .

Bacan também pode ser usado, em algumas nações, com referência a um indivíduo de grande atratividade física : "Esse modelo é legal, eu adoraria jantar com ele", "Eu não acho que se vestir assim faz você parecer mais legal", "Quando jovem Foi bacán: não me faltaram os pretendentes " .

Um fato curioso é que essa noção é usada em algumas áreas para nomear o homem que é mantido por uma mulher, mas em outras para aludir ao homem que é responsável por resolver as despesas de seus parceiros . Isso quer dizer que um bacan pode ser um homem mantido por sua esposa ou que mantém sua esposa de acordo com o país: "Jorge é bacan: ele fica o dia todo no bar enquanto sua esposa tenta levar dinheiro para casa", Meu tio era bacan, ele nunca deixava suas namoradas trabalharem . "

Na Argentina, Uruguai e Colômbia, finalmente, o indivíduo que tem muito dinheiro ou um lugar elegante é chamado bacán: "Meu vizinho é um bacan que tem três carros e sempre verão no Caribe", "Não brinque comigo, Eu sei que as dívidas o sobrecarregam ", " Ontem à noite nós jantamos em um restaurante muito bacan que nos custou uma fortuna " .

Etimologia da palavra bacan

De acordo com uma pesquisa realizada por Hugo Gonzáles Montalvo para um blogue intitulado Bacanería Planetaria, a palavra bacán deriva do latim genovese baccan . Esta teoria é apoiada por alguns lungists da Universidade de Gênova, que também afirmam que baccan vem de uma báculo, uma voz indo-européia que pode ser definida como uma “equipe de comando usada em cerimônias que simbolizam a autoridade moral”.

Se nos concentrarmos, portanto, no latim que foi usado em Gênova, encontramos a antiga palavra baccan, que significa "capitão de navio, pai de família, patrono". Por sua vez, é a raiz da bacaneria, que segundo um dicionário milanês de Francesco Cherubini e publicada em 1839 pode ser usada como sinônimo de " alegria ".

Os italianos que emigraram para a Argentina levaram o termo baccan com eles. Dado que eles o usavam com muita frequência na fala cotidiana, os argentinos não demoraram muito para entender seu significado e adaptar a palavra à sua língua através do lunfardo, que começou como uma forma feliz ou "brincalhona" que adotou a linguagem em Buenos Aires. Aires

No começo do século XX, como uma palavra do lunfardo de Buenos Aires, apareceu em várias letras de tango que, dado o sucesso deste gênero musical, transcendeu as fronteiras do país e alcançou todo o continente. Ao usá-lo no masculino fez referência ao homem que por sua frouxidão econômica poderia manter um amante; em feminino, por outro lado, ele descreveu uma mulher cuja vida se tornou muito confortável graças à ajuda de um homem.

Infelizmente, o machismo presente nesses significados não é raro em nossa língua, especialmente nas versões que foram ditas décadas e séculos atrás. Ambos os exemplos, a propósito, podem ser vistos no tango intitulado " Mano a mano " ( Mão na mão ), publicado em 1923. Sua chegada à América Latina levou aos significados mencionados acima, entre outros, e hoje a Internet os une como resultado de comunicação entre pessoas ao redor do mundo.

Recomendado